译者的话 – 吴起兵法网
450本兵书,全网唯一最全兵法电子书集合下载(188元/套) 微信(15074818522)添加备注:兵法
 

译者的话

译者的话

作者:理查德·休利特·美国

           弗朗西施·邓肯·美国

出自————《核海军1946-1962年

出自————《战争通史

   本书是从美国芝加哥大学出版社1974年出版的《核海军1946-1962年》一书翻译过来的,作者是原美国原子能委员会的两位历史学家。

   作者在书中较详细地介绍了美国发展核动力舰艇,特别是核潜艇的前十五年左右的历史情况,叙述的重点是船用核动力装置的研究和发展的组织管理。第二次世界大战以后,美国开始致力于核动力的研究和发展,并首先将核动力应用于潜艇,在此基础上进而开展了核能发电的工作。核动力舰艇的建造与政治、军事、经济形势以及工业基础有着密切的联系,它涉及到美国国会、政府各部门、海军和工业界的各方面,以及政府各级官员、管理人员、科学家和工程师等人员。本书正是把建造核动力舰艇的错综复杂的关系,以及这一工程是如何在这一环境之下进展的过程等较详尽地介绍给读者。

   从六十年代起,美国的核动力舰艇,尤其是核潜艇进入了大批量生产时期,这说明它的核动力装置此时已趋定型和成熟。本书是在美国主持舰艇核动力装置发展的里科弗授意下写成的,很多是第一手材料,有的也是首次向读者见面。因此,可作为我们研究美国发展核动力装置所遇到的种种挫折和相应的组织管理方法及发展我国核海军参考材料。

   鉴于本书是介绍美国海军的建设,为了保持书的完整性,本书采取全文照译,仅供读者分析参考。另外,原书引用了大量的文献、档案资料,为了节省篇幅,均予以略去;部分图片和个别附录也作了删节。本书出现的人名、地名、政府机构名和工矿企业名等专有名称,均根据我国正式出版的有关几种译名手册和传统译法译出。

   参加本书翻译和校对工作的还有钱治光、胡兴义、舒长富、傅晋良、丁士华及其它一些同志。另外,海军水面舰艇学校有关同志帮助审阅初稿,在此一并表示谢意。

   由于时间仓促,水平有限,书中不妥之处望读者批评指正。

译者

450本兵书,全网唯一最全兵法电子书集合下载(188元/套) 微信(15074818522)添加备注:兵法
军无辎重则亡,无粮食则亡,无委积则亡
         
兵马未动粮草先行